سوره الصافات

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

1

به نام خداوند بخشنده بخشايشگر


Wa Laqad Nādānā Nūĥun Falani`ma Al-Mujībūna

75

و نوح، ما را خواند (و ما دعاى او را اجابت كرديم)؛ و چه خوب اجابت كننده‌اى هستيم!


Wa Najjaynāhu Wa 'Ahlahu Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi

76

و او و خاندانش را از اندوه بزرگ رهايى بخشيديم،


Wa Ja`alnā Dhurrīyatahu Humu Al-Bāqīna

77

و فرزندانش را همان بازماندگان (روى زمين) قرار داديم،


Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna

78

و نام نيك او را در ميان امتهاى بعد باقى نهاديم.


Salāmun `Alá Nūĥin Fī Al-`Ālamīna

79

سلام بر نوح در ميان جهانيان باد!


'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

80

ما اين گونه نيكوكاران را پاداش مى‌دهيم!


'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna

81

چرا كه او از بندگان باايمان ما بود!


Thumma 'Aghraqnā Al-'Ākharīna

82

سپس ديگران [دشمنان او] را غرق كرديم!


Wa 'Inna Min Shī`atihi La'ibrāhīma

83

و از پيروان او ابراهيم بود؛


'Idh Jā'a Rabbahu Biqalbin Salīmin

84

(به خاطر بياور) هنگامى را كه با قلب سليم به پيشگاه پروردگارش آمد؛


'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mādhā Ta`budūna

85

هنگامى كه به پدر و قومش گفت: «اينها چيست كه مى‌پرستيد؟!


'A'ifkāan 'Ālihatan Dūna Allāhi Turīdūna

86

آيا غير از خدا به سراغ اين معبودان دروغين مى‌رويد؟!


Famā Žannukum Birabbi Al-`Ālamīna

87

شما درباره پروردگار عالميان چه گمان مى‌بريد؟!


Fanažara Nažratan Fī An-Nujūmi

88

(سپس) نگاهى به ستارگان افكند ...


Faqāla 'Innī Saqīmun

89

و گفت: «من بيمارم (و با شما به مراسم جشن نمى‌آيم)!»


Fatawallawā `Anhu Mudbirīna

90

آنها از او روى برتافته و به او پشت كردند (و بسرعت دور شدند.)


Farāgha 'Ilá 'Ālihatihim Faqāla 'Alā Ta'kulūna

91

(او وارد بتخانه شد) مخفيانه نگاهى به معبودانشان كرد و از روى تمسخر گفت: «چرا (از اين غذاها) نمى‌خوريد؟!


Mā Lakum Lā Tanţiqūna

92

(اصلا) چرا سخن نمى‌گوييد؟!»


Farāgha `Alayhim Đarbāan Bil-Yamīni

93

سپس بسوى آنها رفت و ضربه‌اى محكم با دست راست بر پيكر آنها فرود آورد (و جز بت بزرگ، همه را درهم شكست).


Fa'aqbalū 'Ilayhi Yaziffūna

94

آنها با سرعت به او روى آوردند.


Qāla 'Ata`budūna Mā Tanĥitūna

95

گفت: «آيا چيزى را مى‌پرستيد كه با دست خود مى‌تراشيد؟!


Wa Allāhu Khalaqakum Wa Mā Ta`malūna

96

با اينكه خداوند هم شما را آفريده و هم بتهايى كه مى‌سازيد!»


Qālū Abnū Lahu Bunyānāan Fa'alqūhu Fī Al-Jaĥīmi

97

(بت‌پرستان) گفتند: «بناى مرتفعى براى او بسازيد و او را در جهنمى از آتش بيفكنيد!»


Fa'arādū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu Al-'Asfalīna

98

آنها طرحى براى نابودى ابراهيم ريخته بودند، ولى ما آنان را پست و مغلوب ساختيم!


Wa Qāla 'Innī Dhāhibun 'Ilá Rabbī Sayahdīni

99

(او از اين مهلكه بسلامت بيرون آمد) و گفت: «من به سوى پروردگارم مى‌روم، او مرا هدايت خواهد كرد!


Rabbi Hab Lī Mina Aş-Şāliĥīna

100

پروردگارا! به من از صالحان [فرزندان صالح‌] ببخش!»


Fabashsharnāhu Bighulāmin Ĥalīmin

101

ما او [ابراهيم‌] را به نوجوانى بردبار و صبور بشارت داديم!


Falammā Balagha Ma`ahu As-Sa`ya Qāla Yā Bunayya 'Innī 'Ará Fī Al-Manāmi 'Annī 'Adhbaĥuka Fānžur Mādhā Tará Qāla Yā 'Abati Af`al Mā Tu'umaru Satajidunī 'In Shā'a Allāhu Mina Aş-Şābirīna

102

هنگامى كه با او به مقام سعى و كوشش رسيد، گفت: «پسرم! من در خواب ديدم كه تو را ذبح مى‌كنم، نظر تو چيست؟» گفت «پدرم! هر چه دستور دارى اجرا كن، به خواست خدا مرا از صابران خواهى يافت!»


Falammā 'Aslamā Wa Tallahu Liljabīni

103

هنگامى كه هر دو تسليم شدند و ابراهيم جبين او را بر خاك نهاد ...


Wa Nādaynāhu 'An Yā 'Ibrāhīmu

104

او را ندا داديم كه: «اى ابراهيم!


Qad Şaddaqta Ar-Ru'uyā 'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

105

آن رؤيا را تحقق بخشيدى (و به مأموريت خود عمل كردى)!» ما اين گونه، نيكوكاران را جزا مى‌دهيم!


'Inna Hādhā Lahuwa Al-Balā'u Al-Mubīnu

106

اين مسلما همان امتحان آشكار است!


Wa Fadaynāhu Bidhibĥin `Ažīmin

107

ما ذبح عظيمى را فداى او كرديم،


Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna

108

و نام نيك او را در امتهاى بعد باقى نهاديم!


Salāmun `Alá 'Ibrāhīma

109

سلام بر ابراهيم!


Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

110

اين گونه نيكوكاران را پاداش مى‌دهيم!


'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna

111

او از بندگان باايمان ما است!


Wa Bashsharnāhu Bi'isĥāqa Nabīyan Mina Aş-Şāliĥīna

112

ما او را به اسحاق- پيامبرى از شايستگان- بشارت داديم!


Wa Bāraknā `Alayhi Wa `Alá 'Isĥāqa Wa Min Dhurrīyatihimā Muĥsinun Wa Žālimun Linafsihi Mubīnun

113

ما به او و اسحاق بركت داديم؛ و از دودمان آن دو، افرادى بودند نيكوكار و افرادى آشكارا به خود ستم كردند!


Wa Laqad Manannā `Alá Mūsá Wa Hārūna

114

ما به موسى و هارون نعمت بخشيديم!


Wa Najjaynāhumā Wa Qawmahumā Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi

115

و آن دو و قومشان را از اندوه بزرگ نجات داديم!


Wa Naşarnāhum Fakānū Humu Al-Ghālibīna

116

و آنها را يارى كرديم تا بر دشمنان خود پيروز شدند!



قاری